关于《老人与海》的作者、出版社、内容的摘要。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 02:53:50

《老人与海》的中译本很多,其中较好的是漓江出版社1987年出版的译本,译者董衡巽,译者还编选有《海明威研究》中国社会科学院出版社1985可供参考。

古巴老渔民桑地阿哥已经八十四天没有捕到鱼了。这一天碰上了好运气,他捕到了一条特大的马林鱼,他把六盘绳子拧在一起拖鱼都险些把绳子绷断。正当老人高兴地返航时却遇到鲨鱼。鲨鱼不断地袭击那条大鱼,老人一个人在小船上同鲨鱼战斗,用浆打、戳、刺,累得筋疲力尽,鲨鱼还是把这条大鱼能吃的地方都吃掉了。老人拖着硕大的鱼骨架爬回岸边。但老人说:“人可不是造出来要给打垮的。可以消灭一个人,就是打不垮他。”老人的话成了美国文学界“硬汉子”形象的精神的标志。由于《老人与海》这部中篇小说以及其他作品,海明威获得了1954年诺贝尔文学奖。授奖词中论及他的艺术风格时说:“他能把一篇短小的故事反复推敲,悉心剪裁,以极简洁的语言,铸入一个较小的模式,使其既凝练,又精当。这样,人们就能获得极鲜明、极深刻的感受,牢牢地把握它要表达的主题。往往在这样的情况下,他的艺术风格达到极致。《老人与海》1952正是体现他这种叙事技巧的典范。”转摘自《老人与海》第358、359页,漓江出版社1987年版

欧内斯特·海明威于1899年生于美国伊利诺州,不满20岁即赴意大利参加第一次世界大战,身负重伤。于1925年和1926年分别发表短篇小说集《在我们的时代里》和长篇《太阳照样升起》。前者即有名的尼克小说集,后者被誉为“迷惘的一代”的代表作。他的长篇小说《永别了,武器》1929和《丧钟为谁而鸣》1940均具有明确的反法西斯倾向,是描写第一次第二次世界大战的文学精品。海明威喜欢以斗牛士、猎人、拳击手、浪游者、渔夫为自己的描写对象,在许多作品里表现他们捍卫个人荣誉与尊严、为了生存而与厄运斗争,即使失败了也依然保持优雅风度的“硬汉子”精神,这种精神是古希腊神话中的英雄西西弗斯形象的继续和发展。海明威的小说在语言上具有圣经式简洁风格,他“斩伐了整座森林的冗言赞词,他还原了基本技干的清爽面目”。他使用简炼、冷峻的语言,正是为了达到余韵深远的效果。用他自己的话说,“冰山在海里移动很是庄严雄伟,这是因为它只有八分之一露在水面上。”

海明威本人就是一个孤独的硬汉。在战争中他曾多次负伤,医生从他身上取出过