尘梦未醒人自若 江山无恙我重来

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 22:22:05
谁帮我翻译

尘梦未醒人自若
江山无恙我重来
——广东博罗罗浮山庆云寺

凡俗世间的欲望没有看透,自我不觉正处于迷茫之中。
江山社稷自有定势何须忧心,不如浪子回头修身为好。

你发迷瞪吧你
中国的诗词除了地道的习得中国人语言精髓的人能赏析外
其他任何一种语言都无法代替
你学好外语翻译后你会发现
翻译出来的只是表面的,根本没了原来的意境
甚至表面的也变了味

chen meng wei xing ren zi ruo,jiang shan wu yang wo chong lai.

尘梦未醒人自若 江山无恙我重来 ——广东博罗罗浮山庆云寺楹联。
世间红尘的梦还没有做完,人还和原来一样;大好江山没有破损,由我们来去重新治理。表现了一种自负的情怀。

难道翻译就是指汉译英?

不错,不过如果很急,加多点分一定有人尽力,或者在外国文学中提问会快点.