汉语中的“才”用英文怎么说??
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 15:27:59
我说的是以下意境中的:
1.那些都是虚幻的,这“才”是真实的
2.这“才”是你的亲妈妈
1.那些都是虚幻的,这“才”是真实的
2.这“才”是你的亲妈妈
汉语中的才在英语中没有对应的单词,一楼所说的是 刚才 的意思。
在英语中,他们一般用句式或语气来表达才的意思。
如:
他该付钱给我们才是。
He should pay money for us just to be.(重音在pay for us上)
这才是上半场呢。
This is only the first half.(重音在only上)
这才是我所说的享受:
This is my idea of good time.(重音在my idea上)
至于你说的句子,我认为可以翻译为
they are all untrue!Only this is real.(重音在only this上)
This is your mother.(重音在this上,且念完后停顿)
才 just only
Just
Just
just