其邈也,乃所以怒其来之不继也;其悄也,乃所以示其意也。翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 19:07:03

其邈也,乃所以怒其来之不继也;其悄也,乃所以示其意也:冷淡啊,正是因为恼恨我不能经常去拜望;沉默啊,正是以此来表示您的心思。

原文:
与陈给事书 韩愈
愈再拜:愈之获见于阁下有年矣。始者,亦尝辱一言之誉。贫贱也,衣食于奔走,不得
朝夕继见。其后,阁下位益尊,伺候于门墙者日益进。夫位益尊,则贱者日隔;伺候于门墙
者日益进,则爱博而情不专。愈也道不加修,而文日益有名。夫道不加修,则贤者不与;文
日益有名,则同进者忌。始之以日隔之疏,加之以不专之望,以不与者之心,而听忌者之说
,由是阁下之庭,无愈之迹矣。
去年春,亦尝一进谒于左右矣。温乎其容,若加其新也;属乎其言,若闵其穷也。退而
喜也,以告于人。其后如东京取妻子,又不得朝夕继见。及其还也,亦尝一进谒于左右矣。
邈乎其容,若不察其愚也;悄乎其言,若不接其情也。退而惧也,不敢复进。
今则释然悟,翻然悔,曰:“其邈也,乃所以怒其来之不继也;其悄也,乃所以示其意
也。”不敏之诛,无所逃避。不敢遂进,辄自疏其所以,并献近所为复志赋以下十首唯一卷
,卷有标轴。送孟郊序一首,生纸写,不加装饰,皆有揩字注字处。急于字解而谢,不能俟
更写,阁下取其意而略其礼可也。愈恐惧在拜。

附:《与陈给事书》译文
韩愈再次敬礼。我得以拜见阁下已有好多年了,开始也曾经蒙得您的赞誉,因为贫贱。为了衣食而奔走四方,不能够经常不断地拜望您。这以后阁下的地位越来越高,依附奉承您的人越来越多,地位日益尊贵,贫贱的人便日益隔膜;依附奉承您的人日益增多,您所爱重的人多了而感情也就不专注了。我呢,在道义的修养上没有什么进步,而文章越来越有名。道义没有进步,贤德的人不愿和我交往;文章日益有名,同类的人就要嫉妒。于是开头因为日益隔膜疏远,后来又加上您的期望不能专注,以您不屑于与我交往的心思,而听信那嫉妒人的谏言,由此阁下的门庭之中,就再也不见我的踪迹了。
去年春天,我也曾去拜访过您一次。您面色温和,好像接待初次见面的朋友,言语殷切热情,象是同情我落魄失意的处境。从您那儿出来,心里很高兴,并把这种情形告诉他人。那以后,我便到洛阳去搬取家眷了,又不能