·有些古文的字的翻译书上和字典上都不一样.是按照书上的意思来记忆还是字典的本义来记

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 00:39:49

考试的话最好还是按照书上的

一般来说是按照书上的为准
应为有的字要根据文章来对应才能解释的
并不是光光一个字的意思
譬如说
“友邦人士,莫名惊诧,长此以往,国将不国 ”这段话的国字:第一个国是名词,意思为国家;第二个国是动词,意思为成为国家或像个国家,这个词用来形容国家局势动荡,秩序混乱。
而字典只是字面上的解释~

当然是照书上的了。字典上的是词的语言意义,也就是归纳出来的词的静止的意义,而书上的是词的言语意义,就是词在具体使用中的意义。所以当然要记书上的。不过,你可以对照字典,看看它要是按字典上应该归到哪一个义项中。
而且,更重要的是,考试的时候考的可是书上的

书上.
古文的解释要看文言文字典的,看现代汉语字典指的是现在.

书上
高考时出卷的老师只带课本去出卷的