干哥哥,干爹中的“干”怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 11:09:10
同题

英语里没这个概念,你可以意译,但要给听的人解释一下你所说的是一种什么样的关系,否则没人明白。你可对某人说‘You're like a father (or brother) to me'或告诉别人说‘He's like a father (or brother) to me.'或说 'He's my father (or brother), but not biologically.'或说'Although not related either biologically or through marriage, we have a father-son (father-daughter, brother-sister) relationship.'

同“表”

“干”是上契的意思,指没有血缘或婚姻关系,拜认的亲属,旧习俗还要通过某种仪式结为亲戚关系。

adopted elder brother 干哥哥
adopted father 干爹(即义父)

英国人好象没有这种关系的吧!他们的关系都很简单,就是父母兄妹叔叔阿姨爷爷奶奶就没了