Let go and Let God. 应该怎么翻?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 07:42:09
是顺其自然的意思。
就是说让过去的都过去吧。把一切都交给上帝。
不过我觉得语言很难组织。
因为我整篇文章的需要,应该把“上帝”这个词翻译出来,谢谢!
就是说让过去的都过去吧。把一切都交给上帝。
不过我觉得语言很难组织。
因为我整篇文章的需要,应该把“上帝”这个词翻译出来,谢谢!
我觉得就是 let it be的意思
放手交给命运(or上帝)
嫩看对了?
从来没遇到过这么个短语
上帝爱世人
听天由命
God
天,老天
看字面应该是maidelan13说的意思...