If you would go up high , then use your own legs !

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 17:10:42
If you would go up high , then use your own legs !
这里的up,high分别是什么词性?up high是“高处” 的意思?是词组?可以说go the high place吗?
如果你想走到 高处, 就要使用自己的两条腿!

go用作去 到的意思时是不及物动词后必须加介词再加名次,up是介词,high是副词,记住词组用法即可不用深究词性,我六级85 也没搞过这些东西啊。

up当然是介词,go up表示"向上走"的意思.
high在这里是副词,表示"高"的意思.

go up是词组,high作副词修饰动词的.

go the high place的用法是错误的.
需要加一个to,
即go to the high place.
这里的high是形容词.

这句话就可以简单翻译成"要想走得高,就要靠自己"

备注:感觉你有点似乎是走火入魔的味道,语言知识多积累一些,知道怎么用可以了,分析的这么细没有必要.学起来很不自然,可能导致以后写出来的文章也是硬邦邦的.

high 是名词,指"高度, 高处" 参见http://www.iciba.com/high/

up是副词,go是不及物动词,go up一起可以是及物动词,相当于climb up,在这里,go up high是"向上爬"的意思,指一个过程\行为或者愿望,而不能翻译成"爬到高处".go up to是指"上升(到一个更高的位置)"强调一种结果.

如:go up the ladder "飞黄腾达, 官运亨通"我们不能改用go up to the ladder 因为他就是沿着梯子上去的,相当于climb up the ladder,并不是爬到梯子上去,你能感觉到其中的细微差别吗?

此类短语还有:

go up the line上前线

go up stream

而要到the high place,显然没有能够"沿着"什么,所以能