计算机专业英语翻译 速请高人

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 14:22:21
下面这句话太难翻译了。请各位高人帮帮忙拉。
翻译软件就免了吧,看也看不懂的。

where all PEs can have access to all memory modules, benifits may appear to be disproportioanately few despite the substantial amount of utilized resources. The above described embodiment, however, involves arbitration of limited attempts of access by PEs to memories. This makes it simple to arbitrate the contentious attempts of access by the PEs to any memory.

其中,PE = processor element (是处理器单元么?)

我只有这么点分数了,多谢各位拉
princessbrd:
谢谢你。不过我实在看不动,你能再顺一下么?

我查过了,这是一篇专利文件。原文是讲述共享存储器的。
其中,PE 代表 processor element 是应该翻译成“处理器单元”。

这一段可以这么翻译:
当所有PE能访问到所有存储模块时,尽管有足够的可利用资源总量,但也会由于分布不均衡而收效甚微。但是,上述的实施例涉及被PE有限尝试访问存储器的仲裁。这使得对竞相访问到任何一个存储器的仲裁变得简单。

当PE可进入多个记忆存储单元时,益处和所要占用的(内存?)资源比并不显注。以上所说的占用与判决PE有限的进入记忆存储的企图有关。这(PE可进入多个记忆存储单元)会简化判断多个相矛盾的进入任一记忆存储单元的企图。

注:
好像不太通顺。对不起,本人无此专业常识。
告诉我哪些不通,我可在试试。

那里所有PEs 可能得以进入对所有记忆模块的, 好处(not benifits)也许看来并不明显、均衡。是少数尽管大数额被运用的资源。上面被描述的具体化, 然而, 介入通入有限的企图的仲裁由PEs 对记忆。这使它简单仲裁通入引起争论的尝试由PEs 对任一记忆。

那里所有PEs可能得以进入对所有记忆模块的,好处也许看来是少数尽管大数额被运用的资源。 上面被描述的具体化,然而,由PEs介入通入有限的企图的仲裁对记忆。 这使它简单由PEs仲裁通入引起争论的尝试对所有记忆