为什么第一部里叫妙丽.格兰杰,而后几部却叫赫敏.格兰杰呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 21:04:26
哈利波特中的人物

一个是台湾的翻译,一个是大陆的翻译

还是英文的hermione最好听,呵呵

买盗版碟子,翻译就是可奇怪...

翻译的而已.
大陆人翻译的会比较死板.港台翻译的名字会很花.

反正都是那个人,其实叫妙丽更贴近英文一些Hermione Granger

翻译问题吧

原著就是赫敏·格兰杰

正版图书中文翻译一直是这个