求助合同翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 06:12:59
None of the parties hereto shall make any financial demand upon the other parties for compensation for its services performed under the CKD Agreements, or refund of its expenses incurred for employment, dealer appointment, facilities and advertisement, etc. or its expenses to be caused by the expiration of the CKD Agreements, or for any existing or forthcoming financial value, whether tangible or intangible, which has resulted or will result from the transactions in CKD PARTS and PARTS done under the CKD Agreements.
我的翻译:当合约任何一方发生以下行为时均不得要求另一方进行经济赔偿:履行CKD合同内业务;因为雇用员工,支付经销商货款,购置设备,广告等原因而要求退款;因合同终止而发生费用;由于或可能由于CKD合同交易而导致或即将导致的价格变化,无论这种可能是确实存在的或是不确定的。
求助各位高手帮我看看,我自己翻译的也不确定,新手,积分低,请谅解,万分感谢!!

没有一个宴会到此为止将在给对于它的服务的酬劳其他宴会之上作任何的财务要求在 CKD 协议之下运行, 或它的费用的偿还为雇用、经销商预约、设备和广告, 等等。或 CKD 协议的呼出的要引起的它的费用, 或为任何的存在或者不久就要来的财务价值, 是否实体或者难以明了的, 哪一个已经产生或者将会起因于被在 CKD 协议之下做的 CKD 部份和部份的交易。