关于英语很简单的句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 15:17:09
“我出生在中国的牡丹江市”

“I was born in China's MuDanJiang city”

把正确的英文翻译写出来

指出我这个英文翻译哪错了 为什么
一个错误都别放过

谁找出错误多 我就给谁分

一定要说出理由

I was born in the city of MudanRiver in China这个没问题吧,嗯~~

I was born peony river City in China

I was born MuDanJiang City in China

你那个翻译错了,因为地点应该向小后大,先城市,后国家
而且in应该后面链接城市和国家

如果是china's
应该是chinese

还有应该先说城市名再说国家..
....in china

I was born in Mudanjiang city, China.
英文中翻译地名应该从小到大,而句子中是从大到小,另外地名首字母大写后面的小写,而句子中全部大写了。

应该是Mudanjiang
还有该是Chinese
应为City

I was born in Mudanjiang city,China.