请问《兰亭集序》中“或取诸怀抱,晤言一室之内”中是“悟”还是“晤”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 12:59:36
国学网上是“晤言一室之内”而高中语文书上是“悟”请问哪个是原版?更权威些?
厄……刚刚查了原稿,王羲之同志写的是“悟”
那为什么还有那么多人写成 晤 哪?~~

其实,《古代汉语词典》(商务印书馆1998年)两词兼收,解“悟言”为:“同‘晤言’。相对而谈。”
《语文》(2003年人教版):“悟言一室之内。”
《语文》(2000年人教版):“晤言一室之内。”此外用“晤言”的还有中华书局《古文观止》(1959年),岳麓书社《言文对照古文观止》(1988年)等。我学的是2000年的人教版语文,所以,我一般写作“晤言”。
我认为,两者都应该是正确的。

是晤 会晤的晤
有促膝谈心的意思

当时这类文字混用的问题很普遍,
区分没有我们今天这么细。

悟 :理解、醒悟的意思

我记得我学过的是晤