英译中 谁能帮我翻译一下?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 07:32:52
I,冯俊,take youto张泽恩 be my wife
my partner in life and my one true love.
I will cherish our friendship and love you today,tomorrow,and forever.
I will trust you and honor you.
I will laugh with you and cry with you.
I will love you faithfully.
Through the best and the worst,
Through the difficult and the easy.
What may come I will always be there.
As I have given you my hand to hold.
So I give you my life to keep.
So help me God.
好象是愿意嫁给张泽恩吧? 我闷了 张泽恩是男的

我,冯俊,愿意娶你,张泽恩,为妻。
使你成为我生活中的另一半我的真爱。
我会珍惜我们的友谊,无论现在,将来都会爱你,直到永远。
我会信任你,尊重你。
我会与你同甘共苦。
我会忠贞地爱你。
不论好坏,不论难易,不管发生什么我都永远与你同在。
我握住了你的手,也就承诺会终生守侯。
愿上帝应允。

=====================
看了第一句就决定翻译了。呵呵,好感动啊。
不是太专业吧,参考参考。

我冯俊请你张泽恩做我的妻子,我生命中的伴侣和我唯一的爱人。
我将珍惜我们的友谊,爱你,不论是现在,将来,还是永远。
我会信任你,尊敬你,
我将和你一起欢笑,一起哭泣。
我会忠诚的爱着你,
无论未来是好的还是坏的,是艰难的还是安乐的,我都会陪你一起度过。
无论准备迎接什么样的生活,我都会一直守护在这里。
就像我伸出手让你紧握住一样,
我会将我的生命交付于你。
所以请帮助我 我的主。