谁能帮我翻译一句日文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 00:00:44
ナンクルナイサ
子供だから
ありふれた日常より

日文看起来好怪阿
强人大哥们帮小弟翻译一下拉
谢谢~~~~

偶来帮助你吧:

“ナンクルナイサ”是冲縄县的地方方言,等于“何とかなるさ”,中文意思是:总有解决的方法;车到山头必有路,船到桥头必然直。

应该整句话还没有结束,一定还有下句,所以整句话的意思是:

事情总有解决的方法
因为还是小孩子
比起常见的(不稀奇的)日子
……(接后文)

请作参考!

ナンクルナイサ:【 "ナンクルナイサ"は冲縄の方言で"なんでもないよ、大丈夫だよ"という意味】=》
冲绳方言,没有关系
子供だから =》(因为是)小朋友嘛
ありふれた=》不新鲜,不希奇
有り触れた日常より=>(从?比?)平常