这句话什么意思?谢谢帮忙翻译一下!好像有什么引申意...不要字面解释!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 17:24:57
Love for the sake of being loved is human . Love for the sake of loving is angelic.这句话什么意思?谢谢帮忙翻译一下!好像有什么引申意...不要字面解释!

To love for the sake of being loved is human, but to love for the sake of loving is angelic.
【译为】:以爱还爱的是人性,但为爱而爱的是神性。

直译:为了被人爱而爱是人性的爱,纯粹为了爱他人而爱的是天使般的爱。

普通人的爱是为了被爱~——是为了回报(可能我们不愿承认~但实际的确是这样~负责任的同时也享受到了权利)
天使的爱是为了付与爱~——无私的爱~不求回报~只求内心的平静(不过一般人人似乎做不到)

两种心境是不一样的啊~
感觉意思同于普通人付出是为了收获~
像天使一样的人付出仅仅是为了付出~为了帮助别人~就像《天使爱美丽》里的Amelie……

个人见解~仅供参考~

PS:我等的船还不来*.*

人类有私欲在 为了自身的利益才去帮助他人.
神是牺牲自己来成全别人的幸福.

爱为了被爱是人,爱为了爱是神
就说人都是为了得到爱才去爱被人,不可能不为回报的去爱