请帮忙翻译几个英语句子,很急的,谢谢啦!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 02:30:51
(1)However,I contimued to feel like I was on the outside looking in ,coming univited to a foreign kingdom.
(2)If a computer message came addressed to "Dad",for example,I'd feel forgotten and neglected.
(3)I thought again of their family circle and felt the shap ache of empiiness I thought I had grown accustomed to.
请别用在线翻译工具,那些都翻译的都驴唇不对马嘴,请帮帮忙!
第三句该一下,I thought again of their family circle and felt the shap ache of emptiness I thought I had grown accustomed to.

1 尽管是这样,我还是感到自己站在这个陌生国度的门外,没有被邀请进入

2 如果有电脑消息表明地址是寄给父亲,我会感到被遗忘和被忽视

3 我一而再三为他们的家庭圈子着想和操劳,以此我感受到我已经有疼痛在身了.

emptiness这个单词不知道是什么意思啊~

不过3句话应该是这样~~第3句翻译的有点牵强~~不过应该差不多,希望能

够帮到你~~

然而,我还是想让自己在门外呆着,没有勇气进入一个没有被邀请的外国世界,(没有勇气进入一个不属于我的世界)

如果一条信息,比如说会以“爸爸”作为称呼,我会感觉自己是一个被遗忘被忽略的人。

我再一次考虑了他们家庭的圈子,感到(无力挽回),但是我想我已经渐渐习惯了。

第三句原句有误

放心,不是机械翻译,用心翻译的

尽管如此,我还是感到自己站在这个陌生国度的门外,没有被邀请进入
如如果有电脑消息表明地址是寄给父亲,我会感到被遗忘和被忽视
最后一句有单词拼写错误,不知道你原意是什么