日文高手进来,,关于我的幸福...

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 17:32:55
【最后に1つの夏ただ残るだけ】

〔私はあなたを要して死にます〕

我喜欢上了一个女孩,,因为某某原因令她伤心了,,
她要我翻译这两句话的意思,不然就不理我了,,
这关于我的幸福,,,请帮帮忙,帮我翻译出来,,

无限感激....

说了不要难过

最后に1つの夏ただ残るだけ -> 这个夏天最后的留言只有

私はあなたを要して死にます -> 我需要你死

本人日语不是很好,但差不多就是这意思

【最后に1つの夏ただ残るだけ】
最后,只剩下1个夏天。
〔私はあなたを要して死にます〕
我需要你,我死
她什么水平?写出这样的句子?考,不知所云。再去跟她谈一下。

第一句:
只剩下最后一个夏天。

第二句:
我要你死。。= =+++

只剩下最后一个夏天 我要你去死 (
语法有问题 大概就是这个意思吧 )

这个人的日语太差劲了,还那么不要脸让你翻译,和这样儿人在一块儿你不觉得压抑么?她的意思应该是“只剩最后一个夏天了”和“我要你死”她连这种话都说得出来,干脆跟她掰了算了。这两句话都是语法错误,她也太拽了吧。听哥一句话,让她哪凉快哪呆着去。

啊??好像不是很通嘛!
你就回她,君を爱してる