she arrived at the village to find her son dead

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 19:58:06
这句里面是用动词不定式to find 作结果状语
the mother died, leaving her husband and three children
这里为什么又用的是动名词作结果状语

注意看补充
我问的是比较这两个句子为什么一个用动词不定式而另一个用动名词???????

她到了村子里,发现的只是她的儿子死了

最标准的翻译

还可以这样表达
she arrived at the village only to find her son dead

抱歉,刚看到你的补充,
这里不是结果状语,而是伴随,表示伴随的状态,一直都用进行时态的,因为表示的是状态

第一句,only to find 固定搭配,……,仅仅发现
有的时候,only可以省略

她在村庄找到了她死去的儿子

to do sth.句型放在句尾,常做结果状语从句或目的状语从句
而这要根据句意判断,或上下文,
she arrived at the village to find her son dead
她到达村庄后,结果却发现她儿子已死。
不可能是为了发现儿子死而去的,懂了吗?

至于楼上所说还可以这样表达
she arrived at the village only to find her son dead
也是对的,那强调一种另人失望的结果。

Sorry!
你的提问很好!
the mother died, leaving her husband and three children
动名词,也就是现在分词在这里确实做的不是结果状语从句
一时间我都回答不上来了,
如果你不介意,请等我一会,要翻反笔记本,给你准确回复,
你愿意吗?

动名词常放在句首做原因,条件,时间等状语,相当于状语从句;
动名词放在句末常做伴随或结果状语等。
而这到题试比较:
the mother died, leaving her husband and three children 伴随
the mother died, leaving her husband and three children lonely.结果
结果需要宾补,来说明结果的状态。
所以不存在它与动词不定式做结果状语从句相比较。