语文探讨:古诗“月落乌啼霜满天”中,

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 16:01:50
是不是把“乌”改为“鸦”更合适,即“月落鸦啼霜满天”,用“乌”来代指“乌鸦”合适吗?就象能用“白”代替“白马”吗?

当然是乌好啦,乌啼,大家一看就知道乌就是指乌鸦了,因为乌黑是乌鸦的主要特点。虽然就单个乌字来说并不能说出什么,因为有很多可以指代,但乌啼一组合就明白了然了。再说乌鸦一般都是黄昏到夜深时段出来活动,所以在诗的意境里很能得以体现。再说了,如果改成月落鸦啼霜满天那就显得很俗气了,改成乌不更有韵味吗?
而楼主说将白来替代白马跟本诗情况可以类比的话就未免太断章取义了。我先问一下就明了了,马都是白的吗?或者说白能是马的主要特色吗?虽平常大家都白马白马的叫,白马王子更是人所倾慕,但这只是马中一类。虽然近来传说有白乌鸦出现,但也只能叫白乌鸦吧。你可曾听过黑白马么?再说了,白乌鸦也是极少数,不能颠覆平常乌鸦的“黑”,而白马只是马中一类,更不能取代群马。
其实争论这个是很好的事情,这样才能真正体味诗人的创作意境跟感情。

不是啊!乌真可以代替乌鸦的呀
还有“乌鹊南飞”中的乌也是乌鸦啊

乌真的比鸦好

乌比鸦好

乌比鸦更好。