翻译一下“we will rock you”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 08:41:29
Buddy you're a boy make a big noise
Playin' in the street gonna be a big man some day
You got mud on yo' face
You big disgrace
Kickin' your can all over the place
Queen
We will we will rock you
Singin'
We will we will rock you
Buddy you're a young man hard man
Shoutin' in the street gonna take on the world some day
You got blood on yo' face
You big disgrace
Wavin' your banner all over the place
We will we will rock you
We will we will rock you
Buddy you're an old man poor man
Pleadin' with your eyes gonna make you some peace some day
You got mud on your face
You big disgrace
Somebody better put you back into your place
We will we will rock you
We will we will rock you

伙计,你是个只会大声嚷嚷的孩子
在街头鬼混,希望有一天能成为大人物
你搞得灰头土脸
狼狈至极
把铁罐到处踢来踢去
唱吧........

我们要让你摇滚起来
我们要让你又摇又滚

老兄,你是个年轻人,一条硬汉
在街头叫嚣,总有一天要接管这个世界
你脸上流著鲜血
颜面尽失
到处挥舞著旗帜

我们要让你摇滚
唱吧........
我们要让你又摇又滚

老兄,你老了,穷光蛋一个
眼里祈求著宽恕,总有一天可以使你得到平静
你搞得灰头土脸
狼狈至极
最好有人能把你赶回老家去

我们要让你摇滚
唱吧........
我们要让你又摇又滚
大家一起唱
我们要让你摇滚
我们要让你又摇又滚
好极了........

http://zhidao.baidu.com/question/5199957.html?fr=qrl3
这里有

伙计,你是一个年轻又坚定的人
叫喊着你将在某一天征服这世界
脸上沾满了血
背负着坏名声
到处挥舞着你的旗帜
我们将击败你
唱着我们将击败你
伙计,你是个老人,一个可怜的人
用你的眼神祈求过上平静的日子
你脸上沾满了泥土
背负着坏名声
比你好的人将代替你的位置
我们要击垮你
唱着我们要击垮你
所有人
我们要击垮你
我们要击垮你
好!

我要震撼你~ 翻译的很勉强 因为歌名 不是普通的语言句子 有时候翻译很难完整的表达原文的意思

我们将令你震撼!