为什么“哈利·波特”不翻译成“害瑞·破特”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 14:30:55
更符合英语

这样翻译,不够文雅吧

英语人名地名的中文翻译有一套固定的译法,可能有些英文单词的读音听起来译成其他中文更接近,如楼主的提议.但是不符合规定.这是一套完整系统的规定吧,就按照那个方式来译

约定俗称,长久以来翻译已将其形式固定下来。
你总不可能把马克思翻译成麦肯斯吧