谁能帮我翻译一下这段话?(英译中)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 13:19:14
Dear Mr. Frank Shao,

I'm in receipt of your mail which is well noted. My word to you is that I won't let you down and it will be a blessing to you and to your family. Please note that this transaction is hundred percent confidential. What we want from you now is to give me your complete permanent address, and your telephone and fax numbers for easy communication with you. Thank you for your suggestion on the area we can invest in your country.

We will forward to you the complete contacts of my Attorney when I will be forwarding the agreement to you for your opinion on it.

There's no risk involved in this transaction. This is a kind of personal inherittance from our late father. Sequel to this, we will be ready to forward to you the prove of the existence and availability of this consignment fund currently under the custody of a leading Security Company there in Abidjan Ivory Coast (LIONGATE SECURITIES S.A.R.L.) for your perusal and confi

亲爱的法兰克邵先生

我已收到你标注过的邮件。我承诺不会让您失望,这次合作会是对您和您家人的祝福。请放心这次交易会是绝对保密的。我们要的只是您的完整有效地址,电话和传真,以便我们更容易的和您联系。感谢您推荐我到您国家的某些地方投资。

我们会在提供有您建议的协议时同时奉上由我方律师提供的完整合同.此次交易完全没有风险,这类似于从父亲那来的个人继承。其次,目前协议上的资金在一家Abidjan Ivory Coast (LIONGATE SECURITIES S.A.R.L.)领先的安全公司保管。如果您可以提供个人传真,我可以讲证明这份协议存在性和可使用性的文件传真给您过目

请您了解我们愿意与您将这次交易合法的进行到最后。希望您不会介意我们在这方面的方式。接下来我们会与当地著名的律师见面共同起草我们的协议。一旦协议出炉,我们将在签定原件之前立刻与您联系征求您的意见

所有与资金相关的文件都保存着以示其真实性。有这些文件我相信在您国家不会有任何问题。事实上,我们双方都需开设新的帐户用于资金流通。不过现在最重要的事情是讲资金从安全公司取出。收益人将会由外资方更改为您的名字和地址。

所有承诺都将在投资协议上注明,资金的比率也会指定给您,稍后在协议中您也会看到

请协助我们将此次交易完全保密。如能立即回复,将十分感激

愿神保佑您

美好的致意

Miss Amina & Frank.

楼主,怎么收到这封邮件的,我今天上午刚刚帮一个哥们翻译了一封邮件。居然也是这两个人写的,也就是Miss Amina和Frank,说是要投资1100万美元。估计是个骗局,建议你不要轻信。类似的信我在百度上翻过好几次了。

哇卡~~那么长呀!!都没有翻的欲望了!!
本来想试一试的!!