是“永葆一颗年轻的心”还是"永保一颗年轻的心"呢?又有什么区别吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 09:27:35


前者是保持
后者是看守,负责的意思

习惯用“永葆”葆在这里通“保”保持之意

bǎo
<形>
(形声。保声。本义:草木茂盛的样子)
同本义 [(grass) clustered;luxuriant]
葆,草盛貌。——《说文》
头如蓬葆。——《汉书·燕刺王旦传》
通“宝”。珍贵 [precious;rare;valuable]
天子之葆龟也。——《史记·乐书》
天之降葆命。——《史记·周公世家》
取而保祠之。——《史记·留侯世家》
又如:葆龟(即宝龟。占卜的用具);葆爱(珍爱;珍视)

bǎo
<名>
丛生的枝、芽 [teller]
得时之稻,大本而茎葆。——《吕氏春秋》
车盖 [hood]
垂翟葆,建羽旗。——张衡《西京赋》
又如:葆车(有五彩羽毛编成车盖的坐车);葆羽(仪仗名。以鸟羽为饰)

bǎo
<动>
通“保”。保持;保护;守卫 [keep;defend;guard]
小城不自守通者,尽葆其老弱粟米畜产。——《墨子·号令》
人貌而天,虚缘而葆真。——《庄子·田子方》
五粟之土,干而不格,湛而不泽,无高下葆泽以处,是谓粟土。——《管子·地员》
又如:永葆青春

应该是“永保”吧,“永葆”很少见,“葆”是“保”的繁体字。

如果用在人身上就是“保”,用在组织或其他非人事物上就是“葆”