这句怎么译比较顺
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 12:29:03
I am writting in behalf of my company.
我谨代表我的公司向您致函。
我在为公司的 利益写作(写信)
本人谨代表我公司(向您)致函。
用法好像有一点点小错误,我记得上高一那年,我的英文老师曾经讲过要用on behalf of,但是根据我这几年的经验,这样写也可以,中文意思是:
本人谨代表我公司向您致函。
本人谨代表我公司向您致函。
这个就是的
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 12:29:03
我谨代表我的公司向您致函。
我在为公司的 利益写作(写信)
本人谨代表我公司(向您)致函。
用法好像有一点点小错误,我记得上高一那年,我的英文老师曾经讲过要用on behalf of,但是根据我这几年的经验,这样写也可以,中文意思是:
本人谨代表我公司向您致函。
本人谨代表我公司向您致函。
这个就是的