括号内的句子为什么不能够代替括号前的句子使用?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 19:48:00
Excuse me , could I have the bill?(how much is the meal we’ve had?)
That’s $50 together.

--May I share your table ?
--Of course . be my guest.(I don’t mind.)

--I really don’t know how to thank you enough.
--Think nothing of it. (not at all)

--Can you lend me $10 please?
--I’m afraid not.(that’s all right)
获好内的句子有什么不对呢?

1.括号内的意思直译是“我们这顿饭多少钱”,没有直接提出自己结帐
2.括号前的句子很客气,符合公共礼仪;但是括号内的句子就显得比较粗鲁
3.表示自己为对方做得很微小,不足以让对方挂齿;括号内的就有点大言不惭,表示这件事对自己根本就是小菜一碟,对方太小题大作
4.括号前的句子是委婉的拒绝;括号内的是可以借钱给别人;意思不一样。