麻烦哪位高手帮忙翻译一段话!(翻成韩语或是英语)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 22:57:12
板栗是中国的特产,素有“千果之王”的美称,在国外被誉为“人参果”。
徽州地区的土栗很多为古树,品质甚佳,粒大、皮红、肉甜糯,美味可口。
板栗营养丰富,维生素B1、B2以及维生素C的含量比一般干果都高,所含的矿物质也很全面,有钾、镁、铁、锌、锰等。
板栗还有医药价值,对人体的滋补功能可与人参、黄芪、当归相媲美,据《本草纲目》、《千金方》等古书记载,“栗味甘性温,有养胃、健脾、补肾、强筋、活血、止血之效”。
有很重要的作用~~~翻译的好我会加分的!
谢谢了!

Chestnut is the specialty of China, known as "the king of fruits 1000" and its overseas as "ginseng fruit."
Huizhou region for many old chestnut soil, the quality is very good and tablets, red skin, sweet glutinous meat, taste good.
Chestnut nutrient-rich, vitamin B1, B2 and vitamin C content higher than ordinary dried fruit, minerals contained very comprehensive, potassium, magnesium, iron, zinc and manganese.
Chestnut also medical value of nourishing the human body can function with ginseng, astragalus, comparable to Angelica, according to the "Compendium of Materia Medica", "gold," and other old records, "Li Wen-Sweet, Yangwei, Spleen, Bushen, gluten, Huoxue, hemostatic effect."

不好意思,我只知道这些,希望能够帮到您!