几句日语翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 02:50:33
社长:很感谢一直以来对我和妈妈的照顾.听妈妈说你送了婴儿用品给我,十分感谢.我给你寄的月饼希望你会喜欢

社长様:
この间、いつも私と母のお世话になっております、更に子供用品も顶く事が母からお闻きしましたが、诚に有难う御座います。
月饼を送りさせて顶きましたが、ほんのつまらない物です、お気に入りになっていただければ幸いと存じます。

ご参考まで

社长:很感谢一直以来对我和妈妈的照顾.听妈妈说你送了婴儿用品给我,十分感谢.我给你寄的月饼希望你会喜欢

社长様: 今までに母と小生に対するご配虑に対し、衷心より感谢の意を表せていただきます。母から社长さんが私に赤ちゃん用品を下さったことをお闻きしまして、まことにありがとうございました。恩返しの礼として、月饼(げっぺい)をお送りしまして、お気に入りになっていただければ幸いと存じます。

社长:いつも私と母のお世话になって、本当に感谢します。母の话しでは社长から赤ちゃん用品をいただいてまことにありがとうございます。私は社长に送って差し上げた「中国月饼」はお好きになるのを希望いたします。

请参考!

首先更正[狼牙看剑]的错误。
いつも私と母のお世话になって。这句话的意思,是受到我跟我妈的照顾。意思全然相反。
[译文]
社长様:长い间、私と母のお世话をしていただいたことにまことにありがとうございました。社长からベビー用品をいただいたと母から闻きました。ありがとうございます。月饼をお送りしますが、お気に入りになれればと存じます。

社长 殿(或“様”)
いつも私と私の母を気に挂けて下さり有难う御座います。ベビー用品を私に送って下さいましたこと母から闻いております。本当に感谢いたします。月饼を送りました気に入って顶ければ幸いです。

我也希望你会喜欢我的译文。谢谢!