为什么古代人对一些东西的娶名用现在的理解方式无法理解

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 04:11:47
古代有很多这样的我理解不了意思的娶名方式
例如:
山膏:
传说中怪兽名。其状如猪,好骂人。其说始见于先秦。
《山海经·山中经》:“苦山,有兽焉,名曰山膏,其状如逐,赤若丹火,善骂。”
夫诸:
传说中异兽名。状如白鹿而有四角。其现为水灾之兆。其说始见于先秦。
《山海经·中山经》:“敖岸之山……有兽焉,其状如白鹿而四角,名曰夫诸,见则其邑大水。”
元仙:
传说中异兽名。形似鹿而五、六头。
明·邝露《赤雅》卷下:“荼首,出羁縻州,似鹿而两头,食香草。其行如飞……亦有五、六头者,是名元仙,敬之终吉,射之悔亡。”
日及:
传说中异牛名。生于西域大月氏国,其肉割掉而复生。其说始见于晋。
《玄中记》:“大月氏有牛,名曰日及,割取肉一、二斤,明日疮愈。汉人入国,示之以为异珍。”
我想知道他们这种起名方式有没有逻辑?

有些可能是某些被融合的民族的语言,有些是古代词义现在已经繁盛变化了
比如这个日及的来源地大月氏,就是现在中亚人的祖先,跟咱们祖先的语言肯定完全不一样,那这个日及应该是译音
夫诸
这个夫诸感觉吴越一带的方言,是不是应该急读一下啊,我也不了解了

看诛仙看多了吧 换作现代人的命名方式古代人一样不理解
时代不同

那是传说中的图腾大哥