The site's content is updated every other day.
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 09:48:12
是不是应该改成
Content of the site is updated every other day.
Content of the site is updated every other day.
1.0 will be updated 被动语态,起强调作用。
2.0 The site's content 用常非多音节几多词情况下,名词“的“都用's来表示。
3.0 content 作名词使用时,一般情况用复数形式。+s
所以
The site's contents will be updated every other day
这个网址内容每两天(隔天)更新一次。
两种其实都没什么语法错误
但是个人感觉后面一个更理想,‘s 表示所属的时候一般主语是人。物做主语的情况下用of更好。
都可以的吧,强调的重点不同罢了,前者是强调site后者强调content.其实都行的啦~~
应该是The site's content will be updated every other day
原来的对,不用改,改的不对。
ok
The site's content is updated every other day.
the world's largest single-site aluminium smelter如何翻译?谢谢
For Chinese/Hong Kong sIte: If your site's language is chinese, pls put the ads code from here
翻译Who is the fish's mother? It is the river. It is she that gives them the site for wandering
The installation site may be elevated
5.The bad weather has___the work on the building site.
we got to the camping site early the next morning.
Where's the bookshop in the u.s.a?
what's the difference ?
Wht's the mean