帮我翻译一篇文章(中译英,急)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 23:00:40
在一个远离闹市的偏僻之地,住上一周。没有电视、报纸、新闻,更没有娱乐,有的只是你随身带去的一两本常看的书。睡的床是硬木板上铺一层褥子且是上下铺。晚上会听见上铺有蛀虫在啃食木板,木屑就顺势而下。不再戴着手表,天亮了便醒来。然后去散步,空气新鲜,阳光明媚,你伸展一下肢体,疲倦就全部消失。一日三餐白水淡饭,没有理由渴望大鱼大肉。要去田里做活。你惊讶,原来草也可以长得如此结实,不用工具,你就徒手来拔。一个上午就在田间度过。回去时,一定是汗流浃背。你抓紧时间去吃午饭,也许还可以休息一会儿。没有桌椅,所以就只能到太阳底下站着吃。紧接着,下午又开始劳作。晚上是你自由支配的时间。你愿意躺着或坐着读一会儿书,而不是聊天、打电话。到了九、十点,自然困了,也就很轻易地睡去。
你的生活,再没有比这些天的更有规律更节制。因此当你坐上大巴,渐渐离开此地,会突然有一种不知道将要去哪里的不安。当车子驶进车水马龙的街道,你的眼睛还没有适应过来,一下子难以接受这样多的事物,不禁微微闭起。你定下神,知道了自己将要回家,于是拖着沉重的行李,一步一步地往那里走,仿佛一个离家出走的孩子最终失败而归。
家里依旧没有人,却有电视、空调和你曾经挚爱的电脑。你照样打开它,然而手指不是很听话,在面积狭小的键盘按钮上无法自如活动。你又重新戴上手表,准确地知道时间,却再不知接下来要做什么。

Away from the busy city in a remote place to live last week. No TV, newspapers, news, not entertainment, but some players brought you the 12 regular look at the book. Sleep is hard plank bed Upper layer is beds and mattresses. Upper night will hear a plank of wood borers in defoliation, and the sawdust on homeopathy. No longer wearing a watch, the dawn will wake up. And then to a walk, fresh air, sunlight, you extend the limbs, fatigue on all disappear. White Water desalination three meals a day of rice, there is no reason desire meat. Enjoy going to the fields. You surprised at the original grass can grow so strong, not tools, you bare hands to Stubbs. A morning spent in the field. Back when we was sweating all over. You seize the time to eat lunch, and perhaps can rest a while. No furniture, and so they can only eat standing under the sun. Then, the afternoon began crafts. The evening is your discretionary time. You are willing to read while sitting or lying down, rather than chat