法文歌曲翻译La maladie d’amour 加大分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 06:22:21
Elle court elle court
La maladie d’amour
Dans le coeur des enfants
De sept à soixante dix-sept ans
Elle chante elle chante
La rivière insolente
Qui unit dans son lit
Les cheveux blonds les cheveux gris
Elle fait chanter les hommes et s’agrandir le monde
Elle fait parfois souffrir tout le long d’une vie
Elle fait pleurer les femmes elle fait crier dans l’ombre
Mais le plus douloureux c’est quand on en guérit
Elle court elle court
La maladie d’amour
Dans le coeur des enfants
De sept à soixante dix-sept ans
Elle chante elle chante
La rivière insolente
Qui unit dans son lit
Les cheveux blonds les cheveux gris
Elle surprend l’écolière sur le banc d’une classe
Par le charme innocent d’un professeur d’anglais
Elle foudroie dans la rue cet inconnu qui passe
Et qui n’oubliera plus ce parfum qui volait
Elle court elle court
La maladie d’amour
Dans le coeur des enfants

翻译成英文是:It runs it runs
The disease of love
In the heart of the children
From seven to sixty seventeen years
It sings it sings
The river insolente
Who links in his bed
The fair hair the gray hair
It makes sing the men and increase the world
Sometimes it makes suffer all along a life
It makes cry the women it makes shout in the shade
But most painful it is when one cures some
It runs it runs
The disease of love
In the heart of the children
From seven to sixty seventeen years
It sings it sings
The river insolente
Who links in his bed
The fair hair the gray hair
It surprises the schoolgirl on the bench of a class
By the innocent charm of an English professor
It strikes down in the street this unknown which passes
And which will not forget any more this perfume which flew
It runs it runs
The disease of love
In the heart of the childre