not ... more than

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 21:48:41
"I was so pressed for time that I couldn't give the lengthy report more than a cursory reading," the busy executive confessed.

p.s. please translate this sentence into Chinese exspecially the pharse not ... more than

no more...than含有消极,否定的意味,译为"A与B都不……,不……也不"等。

not more...than含有积极,肯定的意味,表示程度上的差异。比较:

He is no more diligent than you. 你不勤奋,他也不勤奋。(两人都不勤奋)

He is not more diligent than you. 他没有你那么勤奋。(意指两个人都勤奋,但你更勤奋)

时间是那么的紧,跟一篇精简的阅读比起来,我不可能发表一篇冗长的报告
这里不能理解成 not ... more than
而是词组more than 是与。。。相比的意思
NOT是can的否定

此句的中文意思是:那位忙碌的经理承认道:“我的时间很紧,所以只能粗略地将这篇冗长的报告看了一遍.”

"我是如此时间紧迫,我不能让长篇报告超过粗粗读" ,在繁忙的行政事实供认不讳。

p.s.请翻译这句话译成中文exspecially的正脊不...以上