这句话如何翻译和理解
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 23:24:38
hostages are now unwilling guests, at the mercy of their hostile hosts.
希望回答要容易理解,不要太生硬或晦涩
希望回答要容易理解,不要太生硬或晦涩
人质们现在算是作了回不情愿的客人,任由充满敌意的主人摆布。
at the mercy of:
在...的掌握之中, 完全受...支配, 任...摆布
现在人质是勉为其难做了客人,不得不受心存敌意的主人的摆布。
人质现被强行留下,并被敌对势力所控制。
人质现在是不愿意的客人, 任凭他们的敌对主人的处置
如今,人质是勉为其难的客人,受制于他们心存敌意的主人。