he is good for (as or being?) a boyfriend.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 18:35:26
he is good for (as or being?) a boyfriend.
他对作为boyfriend来说是不错的,但作为儿子就不好了。
有这样的说法吗?如果有,前面的一句翻译有错吗?用as 还是being?

但作为儿子就不好了 这一句话是那来的?你前面的一句我觉得不应该用for直接用as

It's good of him to be a boyfriend, but it is not good of him as a son.

在上面的句子中, to be 和 as 可以任意调换.

没这样的说法吧
be good for 是对。。有利 for后面接有利益的对象

应该是用as

用as