吾闻君子诎于不知己而信于知己者。方吾在缧绁中,彼不知我也。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 18:09:19
全句的。谢啦!谢啦!!谢啦!!!谢啦!!!!谢啦!!!!!

我听说君子在不了解自己的人那里受到委屈而在了解自己的人面前意志就会得到伸张。当我在囚禁之中,那些人不了解我。

我听说君子在不了解自己的人那里受委屈,在知己人那里受到尊敬。当我在囚禁期间,那些人是不了解我的。

越石父贤,在缧绁中。〔1〕晏子出,遭之涂,解左骖赎之,〔2〕载归。弗谢,入闺。〔3〕久之,越石父请绝。晏子戄然,〔4〕摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于■,〔5〕何子求绝之速也?”石父曰:“不然。吾闻君子诎于不知己而信于知己者。〔6〕方吾在缧绁中,彼不知我也。夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中。”晏子于是延入为上客。

【注释】〔1〕“缧绁”,音l6ixi8。拘系犯人的绳索。这里作囚禁解。〔2〕“骖”,指一车三马或四马中两旁的两匹马。〔3〕“闺”,内室。后特指女子的卧室。〔4〕“戄然”,惊讶的样子。“戄”,音ju6。〔5〕“■”,音è。受困,遭难。同“厄”。〔6〕“诎”,通“屈”。“信”,通“伸”。

越石父是个贤能的人,犯了罪被拘禁。晏子外出,在路上遇见他,就解下坐车左边的马,赎出了石父,并让他上车,一同回了家。晏子没有向石父告辞,就进入内室,许久不出来,于是越石父请求断绝交往。晏子大吃一惊,整理自己的衣冠郑重道歉说:“我虽然没有仁德,但也帮助您摆脱了困境,您为什么这样快就要断绝交往呢?”石父说:“不能这样说。【我听说君子在不了解自己的人那里受屈,在知己人那里受到尊敬。当我在囚禁期间,那些人是不了解我的。】您既然了解我,并且把我赎出来,这就是知己了,知己而待我无礼,那还不如被囚禁着。”晏子于是请他进来待为上宾。