英语双介词结构

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 10:53:24
希望对这种语法现象进行系统的分析总结

先举些例双介词结构的例子,通过例子看这种结构的特点

1: There is a piece of red leaf [in between] the two pages.
2: He drags the naughty dog out [from under] the bed.
3: He goes to school on foot [instead of by] bus.
4: The stock price has risen up [to above] 30 RMB.
5: He usually gets up very early [except in] the weekend.
6: He kept studying hard even [during in] prison.
7: He didn't tell the truth [until before] his death.
……

特点:
1 去掉前介词后,句子意思依然基本完整,而有了前介词后,句子更加生动细腻。
2 两个介词所表示的范围不同,通常前介词表示的范围更广
3 在两个介词之间,省略了前介词的宾语。把省略的宾语补充回来,句子依然完整。例如 6 He kept studying hard even during the time in prison . 7 The stock price has risen up to a price above 30 RMB。

in front of /in the front of/an the back/foot of 等等。
也叫成语介词,主要由两个介词组成。做状语。
如:In front of the house stands a tall tree.

双介词结构,从语义和认知两个角度进行了分析和探讨,研究发现,英语双介词的出现不仅是介词语义演变的必然结果,而且是英语语言发展的必然结果,双介词结构的出现大大地丰富了英语的表意方式和表意功能,使得英语语言表达更为生动形象,表意更为细腻深刻.此外,双介词结构中两个介词所表示的域大小必须不同,且其中必定