佛教中的 咒语 是根据音译过来的吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 04:58:33

当然是了……

佛在说法的时候,使用的是当地的巴利语。后来,为了传播方便,后人把巴利语翻译为佛以后印度通用的梵语,就是用梵语音译了巴利语。佛教传入我国的时候,又用汉语、藏语、蒙古语等音译了梵语……

教的咒语,又名陀罗尼,梵语dha^ran!i^ 之音译。又作陀怜尼。意译总持、能持、能遮。即能总摄忆持无量佛法而不忘失之念慧力。换言之,陀罗尼即为一种记忆术。大智度论卷五、佛地经论卷五载,陀罗尼为一种记忆术,即于一法之中,持一切法;于一文之中,持一切文;于一义之中,持一切义;故由记忆此一法一文一义,而能联想一切之法,总持无量佛法而不散失。陀罗尼能持各种善法,能遮除各种恶法。盖菩萨以利他为主,为教化他人,故必须得陀罗尼,得此则能不忘失无量之佛法,而在众中无所畏,同时亦能自由自在的说教。
法力会随着心的清净而增强,会随着心的散乱而减弱。
阿弥陀佛!

是的