Your big john is not as long as you think

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 09:21:44
公司的WC的墙头挂著这麼一个标语,另我百思不得其解。依字面上译过来,跟本是牛头不对马嘴。请问这句到底是什麼意思,特别是用在厕所里。

--------------------------------------------
Your big john is not as long as you think
--------------------------------------------
有没有比较正规点的答案,总不会是个开玩笑的话吧??!!

哈哈 Your big john 就是你的“小弟弟”的意思

这句话是说

你的小弟弟没你想象的长

就是让你站在小便池上小便

可是有的人觉得自己小弟弟长 以至不用站在台子上了 哈哈

你的小弟弟没你觉得的那么长. big john--小DD.
或: 哥们, 家伙不怎么样啊!

靠近一小步,文明一大步

正解

有一个很牛逼的翻译:靠近一小步,文明一大步。果然还是我们中文最强悍

其实正规的答案是 靠近一小步 文明一大步 是厕所的标语

翻译成中文是:向前一小步,文明一大步。