诸位英语大师救小弟一命!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 08:16:26
帮忙翻译一下:(最好用初三水平的语言表达)

没有到过祖庙就没有到过佛山。 祖庙位于广东省佛山市城区,据传始建于北宋元丰年间(1078-1085年),供奉道教崇信的北方玄天大帝,名“北帝庙”。原建筑于元代末年被焚毁,明初洪武五年(1372年)重建,因“历岁久远,且为(佛山)诸庙首”而被称为祖庙,1962年划定为广东省重点文物保护单位,由佛山市博物馆管理。

祖庙建筑群占地3500平方米,由排列在南北中轴线上的万福台、灵应牌坊、锦香池、钟鼓楼、三门、前殿、正殿、庆真楼等建筑物组成。清代建立地方行政机构之前,祖庙是处理地方事务的议事场所,异於一般神庙。它的建筑乃至装饰、陈设,全部由各行业捐奉而成,且大多是本地生产。佛山历史上著名的铸造、制陶手工业,其产品在祖庙有典型的表现。建筑的精巧瑰丽也反映着古代佛山的繁华。它是佛山的一份珍贵历史遗产。因此,一些前来参观的外国朋友将祖庙誉为东方民间艺术之宫

没有到过祖庙就没有到过佛山。
Never have been to the Zu Temple means had not visited Foshan.祖庙位于广东省佛山市城区,
Zu Temple locates in Foshan City of Guangdong Province,
据传始建于北宋元丰年间(1078-1085年),
it is said that it was built during the Song Dynasty (1078-1085),
供奉道教崇信的北方玄天大帝,名“北帝庙”。
where dedicated the Northern Supreme Emperor of the Dark Heaven who is adhered to by Taoism, named "Pak Tai Temple."
原建筑于元代末年被焚毁,
The original building was damaged in the late Yuan Dynasty,
明初洪武五年(1372年)重建,
and was reconstructed in early Ming Dynasty Hongwu five years (1372)
因“历岁久远,
for "calendar-year-old long,
且为(佛山)诸庙首”而被称为祖庙,
and is the first temple (in Foshan)"so it is called Zu Temple,
1962年划定为广东省重点文物保护单位,
In 1962 it is designated as key protected units,
由佛山市博物馆管理。
managed by Foshan City Museum of Guangdong Province.

祖庙建筑群占地3500平方米,
Zu Temple building group occupies 3,500 square meters,