这话出自圣经吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/01 03:59:03
爱是恒久等待
又有恩慈
爱是不嫉妒
爱是不自夸 不张狂
不做害羞的事
不求自己的益处
不轻易发怒
不计算人的恶
不喜欢不义
只喜欢真理
凡事包容
凡事相信
凡事盼望
凡事忍耐
爱是永无止息
你无可取代
与我同在

我很喜欢这话

是的。
新约·哥林多前书·13:
4 爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒。爱是不自夸。不张狂。
5 不作害羞的事。不求自己的益处。不轻易发怒。不计算人的恶。
6 不喜欢不义。只喜欢真理。
7 凡事包容。凡事相信。凡事盼望。凡事忍耐。
8 爱是永不止息。

意思是。但说的好像不一样,我是站在··天主教··的角度来说的!那很可能是··基督教··的 说发!

听其言,说的比唱的还好听。观其行嘛,耶稣的狠毒天下第一。

听其言,说的比唱的还好听:

爱 是 恒 久 忍 耐 , 又 有 恩 慈 。 爱 是 不 嫉 妒 。 爱 是 不 自 夸 。 不 张 狂 。不作害羞的事。不求自己的益处。不轻 易 发 怒 。 不 计 算 人 的 恶 。 不 喜 欢 不 义 。 只 喜 欢 真 理。凡事包容。凡事相信。 凡事 盼望 。凡 事忍 耐。 爱 是 永 不 止 息

观其行,嘿嘿,大家自己判断:
=====================================================
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!

耶利米书
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on them by the enemies who seek their lives.'

中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”

中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就