几个翻译,大家进来SEE SEE啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 19:43:01
大家给翻译一下:
(1)Whole life insurance builds up a cash surrender value over the years.
(2)Limited payment life insurance remains in force without additional payments until the death of the policyholder.
(3)When a bank's foreign exchange trader is one of the participants,he arranges for the settlement to be effected throuh his due from accounts.
(4)Circulation costs per prospect are low.(请问per prospect是什么解释?)
(5)Which is often overlooked-one display can only be effective for a certain period.(关于商品展览的)
(6)The best prestige advertising can be characterized as educational as it sets out to inform the public and not sell them any given product.
(7)Advertising is not a business stimulator which can be turned on and off at will with the assurance that results will be equal to expenditures.
另外,还有几个公司的名称:
Radio Shack; Compad Computer; Kaypro; Convergent Technologies; Osborne Computer

1. 随着保险人年龄增长,终生人寿保险的解约退还金会逐年下降。

2. 在投保人死亡前,限期缴费人寿保险将始终保持法律效力,无需追加付款。

3. 当银行的外汇买卖商是参与者,由银行出面联系帐户事宜(没有上下文,不知道具体指的是什么。)

4. prospect这里解释为可能成为顾客的人,要结合上下文意思解释他们的流通消耗低。

5.一场展览只能在某段时间内有成效,这点经常被人们忽视。

6. 最高档的广告有这样一个特征,它的出发点是教育公众,而不是把产品推销给他们。

7. 作广告并不能为了刺激观众购买,而随时随意地拍胸脯保证花钱买自己的商品会物有所值。

公司名称没统一的,音译了:

Radio Shack 雷都夏克公司

Compad Computer 是不是康柏电脑公司(Compaq)

Kaypro 肯帕

Convergent Technologies 康未金技术公司

Osborne Computer 奥斯本电脑公司