小春节,大中秋英文要怎么翻?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 06:22:01
小春节,大中秋英文要怎么翻?
能用small和big么?

不能直译...
这句话的意思是,中秋比春节更加重要..
你要是直译,外国人就不知道你在说什么了..
不能用BIG SMALL

应该意译为:
Middle Autumn Day is much more important than Chinese Spring Festival

补充回答,在中国的某些地区,如广东,是很看重中秋节的,认为中秋是月圆人团圆的日子,所以大家都会回来过这个节..
对于春节,虽然是大节,但是在大年三十晚上,基本上大家都是在外面逛花市,泡酒吧..不象其他地方大家一起在家里一起看越来越垃圾的春晚.
而且他们也经常在春节假期外出旅行..
因此这句话应该是针对广东人说的...

这里的小和大指的是国人的重视程度,不能只说small和big
small celebration in春节,big celebration in 中秋

We put much more emphasis on Mid-autumn than on Spring festival.
应该是指重视中秋节,忽视春节吧.

The sentence itself is wrong. We have a long holiday in spring festivel but no holiday in mid-autnmn festivel.

BUSHI DE .BIE LARGE.

Small Spring Festival old the Moon festival