这句话本身就是错的,如何翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 15:33:22
关键强调是“本身”。

the sentence itself is wrong.

先给你解释下中文结构"这句话本身就是错的"中“话”是主语、“是”是谓语、“错的的”宾语。主干是“话是错的”。“本身“是修饰主语的,不是主要结构的一部分,所以不可能强调一个修饰语,只能强调整句来表达的意思,用DO放在谓语动词前表强调
the sentence do is wrong

如果用”本身是错的“翻译成英文,根本不是一句话(什么本身、本身和对错有关系吗?)。

It's essentially wrong.

This sentence is wrong upon itself.

the sentence is wrong perse