翻译并划分句子成分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 13:01:06
the most active age groups recorded as spending the majority of their free time in pub entertainment were in their twenties and thirties at 300 and 400 hours respectively.
帮我翻译一下,最后那块我翻译不明白

the most active age groups 主语 (recorded as spending the majority of their free time in pub entertainment 定语)were 谓语in their twenties and thirties (at 300 and 400 hours respectively)
花大部分闲暇时间在娱乐休闲上的数据记录表明最活跃的年龄组是20到30多岁,指数为300到400小时

the most age groups (主语,最活跃的年龄层)
(which are)recorded as spending the majority of their free time in pub entertainment(从句:所纪录的把大多休闲时间花在酒吧的)
were (谓语)
in their twenties and thirties at 300 and 400 hours respectively.(宾语: 是二十多岁和三十多岁的人,各300小时和400小时):
总翻译:
有所纪录的把大多休闲时间花在酒吧的最活跃年龄层是二十多岁和三十多岁的人,各300小时和400小时.