日本有中国古诗,朝鲜也有汉字古诗,平仄和韵都符合中国古诗的要求。用他们的语言也能读出平仄和韵来吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 08:56:09
他们写诗是完全死板地按照韵书上来的还是以念出来的语音为基准创作的?

他们是用汉语写诗,与日语无关
别有风格

如:

春暖花开日
簪花插满头
身先花后落
知在几时休

通常这种诗少有典故
且在后面会以日文写一次
以让读者明白

使用汉语写的
不少的日本人朝鲜人都会汉语(比较老一点的人……)

日本和朝鲜韩国的汉语诗是古代唐代流传入的。基本上以律诗为主。

讲究平仄。但很少寓事。所以一般都只是读上去舒服,没什么内涵。

日本目前有很多所谓 爱好作诗的诗人,他们都会定期到中国来交流。但一般拿出来的都是我上面说的作品。

所以中国的诗词协会一般都不太看得起他们的作品。。。

但在日本国内,会做汉语诗被看作是在语言方面有水平、有造诣的象征。地位之高,几乎比拟围棋。除了有定期的交流以外还会有类似诗社的组织。

所以有一点不可否认,他们在诗词这项传统文化的保护及流传方面,比我们国内做的更好,这也是非常讽刺的。