他呀,就是他父亲的翻版,性格外貌一模一样。。日语怎么说啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 03:32:56
主要是翻版怎么说啊?

ふふふ、刚才有谁问过盗版(海贼版)来着,可以幽默的这么说吧。

彼は御父さんの海贼版みたいで、性格も颜つきもそっくりです。

彼が亲父と瓜二つで、性格も外见もそっくりです。

瓜二つ(うりふたつ)
以下引用自三省堂国语词典:
二つに割った瓜のように、形がよく似ているさま。
「颜が母亲と―だ」

译文:像两片切开的瓜一样,形容非常的相似。
例句:脸蛋和妈妈 瓜二つ

可见,瓜二つ形容一模一样的人或物,我觉得可以翻译成“翻版”

彼は、彼の父の重版、倾向の出现である完全に同様である
彼、彼の父の复制品で、性格の外観はそっくりです

彼はまるで父からクローンしたもので、性格も颜つきもそっくりです

也可以理解为一个模子刻出来的。
所以瓜(うり)二(ふた)つ最为贴切

彼はまるで父のコピーで、父とそっくりです。