拾桑供母的翻译谁知道啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 06:36:54

二十四孝 十八、拾桑供母
汉。蔡顺少孤。事母至孝。遭王莽乱。岁荒不给拾桑。以异器盛之。赤眉贼见而问之。顺曰。黑者奉母。赤者食。贼悯其孝。以白米三斗。牛蹄一只与之。有诗为颂。
诗曰
黑桑奉萱帏。饥啼泪满衣。赤眉知孝意。牛米赠君归。
翻译
西汉末年,有一个名叫蔡顺的人,父亲在他很小的时候就不幸去了,蔡顺没有机会对父亲尽到孝的责任,便将全部的孝心用在了生母的身上。侍奉母亲极为孝顺,总是将好的东西给母亲享用,差的留给自己。
那时候,正遇着王莽篡夺政权自封皇帝,天下大乱,加之自然灾害,老百姓田里的收成极差,很多人吃不上米饭,只能去拾些桑树的果子充饥。蔡顺每次都不嫌麻烦地带着两个不同的篮子去,将黑的桑果和红的桑果分别装在两个篮子里。
当时,他们家乡一带活跃着一支反抗汉朝统治的农民起义军,因为眉毛画成了红色,所以被统治者诬称为“赤眉贼”。有一次蔡顺正在摘桑果时遇上了他们,“赤眉贼”见他将桑果分开来放,不知是什么原因,便问蔡顺。蔡顺向他们解释道:“黑的桑果,已经完全长熟,味道是甜的,回去给母亲吃;红的桑果,还没有完全长熟,味道是酸的,留着自己吃。所以分别用不同的篮子装。”“赤眉贼”听了这话,被蔡顺的孝心深深打动,又想到是因为家里很穷没有米粮才会来捡桑果,便从他们的军备粮中取出三斗白米和一只牛腿,送给蔡顺,让他拿回去孝敬母亲。
好的留给母亲,差的留给自己,蔡顺对待母亲的那份孝心,那份体贴入微,实在让人感动。