どこにありますか 和どこですか是不是一个意思 可不可以替换着用?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 17:38:37
可是书上有かばんは どこですか 不也是问东西在哪里的吗

不是一个意思,虽然有时候翻译的可能看起来很相似。以下翻译没有歧异
どこにありますか / (东西)在哪里?
どこですか / 是哪里?(场所的位置)

两个不一样.

どこにありますか / (东西)在哪里?
どこですか / 是哪里?(场所的位置)
如果是人在哪里的话就是
どこにいますか

所以慎用,别弄错了

どこにありますか 是问 什麽东西在什麽地方。
どこですか 是 地方是什麽(ここは どこですか 这里是什麽地方)。
另外如上面的人说的,
如果形容人的话要特别注意用 どこにいますか。