莎士比亚:To be or not to be。it's a question!中文是什么意思?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 13:57:41
莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句,全句是
To be, or not to be - that is the question
意思是说 活着还是死去,这是一个问题。也可以说
做还是不做 .这是个问题
其实 这句话的意思是很多的 一楼的翻译是最普遍的一个
有2种理解哦 1.是在文中的意思是:生存还是死亡,是个问题 2.去做还是不做,是个问题
是生存还是死亡,这是个问题
是生存还是死亡,这是个问题
选择生存还是死亡,那是个问题
to be or not to be是莎士比亚哪篇里的?
莎士比亚说"TO be or nrt to be是什么意思
莎士比亚曾说过:To be or not to be
莎士比亚的To be or not to be原文是什么?
To be or no to be this is a queation是莎士比亚说的吗
To be or not to be,that is a question.莎士比亚说的.请问是什么意思?
莎士比亚的名言To be or not to be的翻译:
莎士比亚在什么时候说过“TO BE OR NOT TO BE。。。”这句话?
我想问莎士比亚的问题“to be or not to be”
莎士比亚名言To be or not to be,That is a question应该怎么解释